31 August, 2020

Karin Bergöo Larsson Värld Quilt - Block für Block #13 Barn/Ihre Kinder

Carl Larsson hat dieses vierer Medaillon ihrer Kinder an die Hauseingangswand gemalt. Das Foto ist von meinem Besuch in Lilla Hyttnäs in Carl Larsson Gardån in 2019. Es ist immer noch (wieder restauriert?) in sehr gutem Zustand zu sehen. 

Carl Larsson painted this four medallion murial of their children on the entrance wall of their house. The photo is from my visit to Lilla Hyttnäs in Carl Larsson Gardån in 2019. It is still (restored?) to be seen in very good condition.

Für meinen Block #13, den ich bereits im Juli 2018 begonnen habe, habe ich eine Strichzeichnung oder wohl eher Lithographie des Medaillons als Vorlage genommen. In einer meiner alten Exemplare von  "Das Haus in der Sonne", einer Ausgabe von 1919 ist sie abgedruckt. Und ja, ich habe mehrer Exemplare von ein und dem selben "Blauen Bücher" des Langewiesche Verlags. Es ist interessant wie viele kleine aber für den aufmerksamen "Durchblätterer" offensichtliche Änderungen es über eine relativ kurze Zeitspanne gegeben hat; mein letztes Exemplar ist von Anfang der 30er Jahren. 
For my block # 13, which I already started in July 2018, I took a line drawing or rather lithography of the medallion as a template. It was printed in an old copy of "Das Haus in der Sonne (On the Sunny Side at Solsidan)", a 1919 edition. And yes, I have several copies of one and the same "Blue Books" from the Langewiesche Verlags. It is interesting how many small but obvious changes for the attentive "browser" can be spottet over a relatively short period of time of publishing them,  my last copy is from the early 30s.


Es hat eine Weile gebraucht, bis ich eine Version gefunden hatte, wie ich das Medallion für meinen Quilt umsetzten wollte. Eine Idee war die Gesichter in Stoffmalfarbe zu zeichnen oder alles in Redwork zu arbeiten aber das war mir dann doch zu zart. Zu viel Weiß wolle ich auch nicht in dem Block, der einer der größten in meinem Quilt ist. 

It took a while until I found a version of how I wanted to translate the medallion for my quilt. One idea was to draw the faces in fabric paint or to work everything in redwork, but that was too delicate for me. I did not want too much white in the block, as it was one of the larger once in my quilt.


Letztendlich habe ich mich für Redwork für die Portraits entschieden, die sollten so gut wie möglich 1 zu 1 wieder gegeben werden. Für das Rahmenelement und die Bögen habe ich dann wieder die roten Oakshott Stoffe benutzt.  Der Rahmen wurde gepieced und die Bögen appliziert. 

Finally, I opted for Redwork for the portraits, which I wanted to be as exact copies of of the Original as possible. I then used the red #Oakshott fabrics again for the frame element and the frames. The frame was pieced and the arches appliqued.






































Eine Besonderheit für den Rahmen hat sich dann durch ein bisschen Ausprobieren doch noch ergeben. Carl Larsson hat in der Lithographie den Rahmen um die Namen ihrer vier Kinder schraffiert. Den Effekt wollte ich auch in meinem Quiltblock. Um es ein wenig wie unregelmäßig gezeichnet aussehen zu lassen, habe ich in Impro-Manier aus dünnen roten und weißen eine Stoffstreifen genäht den ich dann als Rahmen benutzen konnte.

 A peculiarity for the frame then gave itself up through a bit of trying. In his lithography, Carl Larsson has scetched the frame around the names of her four children not as a solid field. I wanted a similar effect in my quilt block. To make it look a little irregularly drawn, I sewed thin strips of red and white fabric in an improvised manner into a bi-colored fabricstrip  that I then used for the frame.

Die Portraits habe ich in bewährter Manier mittels Bügelmusterstift (ein Plädoyer für die älteren Prym Buntstiftversionen Grüner Bundstift mit blauer Mine, alles andere war bisher nur ärgerlich und/oder unbrauchbar). Die gesamte Lithographie hatte ich vorher auf die gewünschte Größe hoch kopiert, kann man in jedem Kopieshop für wenig Geld machen. Geht evtl. auch als Posterdruck in mehreren Teilen über den hauseigenen Drucker auf A4 und dann zusammengeklebt. 

I transfered the templates for the  portraits in a proven way by means of iron-on pencil (my favorite is the older Prym color pen versions Green pencil with blue mine, everything else I tried was just annoying and / or useless). I had previously copied the entire lithography to the desired size, you can make it in any copy shop for little money. A poster print via a regular household printer on A4 and then glued together might also work.

Das Viereck mit dem Kindernamen / das Rahmenelement im Block habe ich dann in Reverseappliqué genau in die Blockmitte eingesetzt. Beides, Rahmenelement und Bögen auf den Block Hintergrundstoff zu appliecieren wäre zu grob und zu viel Stoff übereinander geworden.

Das Rahmenelement also in Reverseappliqué, die Kinderportraits in Redwork und die Bögen in Needleturn Appliqué. 

Im Nachhinein hätte ich die Bögen etwas anders zuschneiden sollen. Alle Bögen mit jeweils einem Abschlusselement war nicht ganz so leicht zentriert zu  applizieren. Es wäre wahrscheinlich einfach gewesen ich hätte zuerst 2  Bögen ohne Abschlusselement aufgenäht und dann die 2 verbliebenen Bögen mit jeweils 2 Abschlusselementen aufgenäht.

The square with the children's names / the frame element in the block I then inserted in reverse applique exactly in the middle of the block. Applying both, frame element and arches to the block background fabric would have become too coarse and too much fabric overlapping.

The frame element in reverse application, the children'd portraits in redwork and the arches in Needleturn Appliqué.

In hindsight, I should have cut the bows a little differently. All arches with one closing element at a time were not so easily appliqueed exactly centered  It would probably have been easier if  I would have first sewn 2 arches without a closing element and then sewn the 2 remaining arches with 2 closing elements on top of them. 






No comments: